Distribution Magi
Distribution Magi
Distribution Magi
 
miercuri, 5 iun 2013 - Anul XVIII, nr. 127 (5334)
ANUNŢURI ONLINE:
Acum: 0°C.
La noapte: °C. Meteo
Anunţuri OnlineMonitorulTVAlbum Foto
HoroscopRedacţiaPublicitate
Curs valutar euroEUR:Tendinta4,9764 lei
Curs valutar dolar americanUSD:Tendinta4,65 lei
Newsletter Monitorul de Suceava RSS Monitorul de Suceava Monitorul de Suceava pe YouTube Monitorul de Suceava pe Twitter Monitorul de Suceava pe Facebook
Printeaza articolulPrintează articolul |  Trimite prin e-mailTrimite e-mail |   ø imagini |   ø fişiere video

Germanii renunţă la cel mai lung cuvânt din vocabularul lor, după o schimbare a legislaţiei europene

Limba germană a renunţat la cel mai lung cuvânt din vocabularul ei - alcătuit din 63 de litere - graţie modificării unei norme din legislaţia Uniunii Europene, informează bbc.co.uk.

Cuvântul "Rindfleischetikettierungsueberwachungsaufgabenuebertragungsgesetz" - care înseamnă "legea monitorizării etichetării cărnii de vită" - a fost introdus în 1999 în landul Mecklenburg - Pomerania Inferioară.

Acest cuvânt a fost scos din uz după o modificare a normelor UE în domeniul testării cărnii de vită.

Limba germană este renumită pentru abilitatea ei de a forma cuvinte compuse, care descriu adeseori termeni juridici şi ştiinţifici. În Germania, acestor termeni li se spune "cuvinte-tenie".

Cuvântul de 63 de litere a fost introdus ca urmare a eforturilor depuse de autorităţile germane în combaterea bolii vacii nebune şi era abreviat RkReUAUG - un termen la rândul său dificil de pronunţat.

După ce UE a stabilit să oprească testarea cărnii sănătoase în abatoare, nevoia de a folosi acest cuvânt a dispărut.

Potrivit presei germane, lingviştii încearcă să descopere acum care este "noul" cel mai lung cuvânt din limba germană. Un concurent serios este "Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitaenswitwe" care înseamnă "văduva unui căpitan de vapor cu aburi de pe Dunăre".

Experţii consideră însă că astfel de cuvinte lungi sunt folosite foarte rar şi este puţin probabil ca ele să fie introduse în dicţionarele standard de limbă germană.

Cel mai lung cuvânt care poate fi găsit în dicţionarele germane este "Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung", care înseamnă "asigurare pentru garanţia automobilului".

În lipsa unui acord scris din partea Monitorului de Suceava, puteţi prelua maxim 500 de caractere din acest articol dacă precizaţi sursa şi dacă inseraţi vizibil link-ul articolului Germanii renunţă la cel mai lung cuvânt din vocabularul lor, după o schimbare a legislaţiei europene.
 Vizualizări articol: 452 | 
Notează articolul: 
  • Nota curentă 0.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Germanii renunţă la cel mai lung cuvânt din vocabularul lor, după o schimbare a legislaţiei europene0.05

Comentarii

Monitorul de Suceava nu este responsabil juridic pentru conţinutul textelor de mai jos. Responsabilitatea pentru mesajele dumneavoastra vă revine în exclusivitate.


Timpul de 60 zile în care puteaţi posta comentarii pe marginea acestui articol a expirat.



RE-PAIR
Directia Generala Anticoruptie
Meniul ZILEI în restaurante sucevene

HaiHui prin Bucovina

Ultima oră: local

Alte articole

Alte titluri din Fapt divers

Ştiri video

Ultima oră: naţional - internaţional

Alte articole

Gala Top 10 Suceveni

Top Articole

Mersul trenurilor de călători

SONDAJE

Cum considerați că ar trebui aleși primarii și presedinții de Consilii Județene?

Un tur de scrutin
Două tururi de scrutin
Nu știu / Nu mă interesează

Fotografia zilei - fotografie@monitorulsv.ro

Fotografia zilei