Incident

Consilierul Dorin Vatamanu și-a încleiat dinții cu adeziv, la Wismar



Dorin Vatamanu a cumpărat în loc de pastă de dinți un adeziv pentru proteze cu care a încercat să-și spele dantura
Dorin Vatamanu a cumpărat în loc de pastă de dinți un adeziv pentru proteze cu care a încercat să-și spele dantura

Consilierul local rădăuțean Dorin Vatamanu a avut parte de un eveniment mai puțin plăcut, în timpul vizitei de documentare pe care a efectuat-o la începutul acestei săptămâni la Wismar, în Germania. Lăsat fără pastă de dinți la controlul din aeroportul din Iași, din cauza măsurilor de securitate impuse în aerogări, imediat ce a ajuns în Germania Dorin Vatamanu a mers la un magazin pentru a-și cumpăra altă pastă. A achiziționat un produs al unei cunoscute firme în domeniu și a revenit la hotel. După ce s-a spălat pe dinți, a avut surpriza să constate că pasta s-a întărit pe dantură și scrâșnește puternic. Colegii din delegație i-au recomandat să citească mai atent ce scrie pe flacon și așa a descoperit că în loc de pastă de dinți a cumpărat un adeziv pentru proteze cu care a încercat să-și spele dantura. Incidentul l-a transformat în sursa de amuzament a celorlalți consilieri, cu atât mai mult cu cât Dorin Vatamanu are atât cunoștințe de limbă engleză, cât și de limbă germană. În ciuda a ceea ce s-a întâmplat, Vatamanu nu a renunțat la ideea de a-și cumpăra o pastă de dinți nemțească și pe aeroportul din Hamburg a negociat cu succes cu polițiștii de frontieră să-i permită să păstreze produsul în bagajul de mână.
„Coleg de suferință” cu Dorin Vatamanu, la ironiile grupului, a fost și colegul de consiliu Costel Lazăr, pentru care respectarea programului și a orelor de întâlnire au fost, pe tot parcursul vizitei la Wismar, un lucru de neînțeles și, prin urmare, nerespectat.



Recomandări

Cockteil…cu amor, umor și poezie. România eternă

Două dintre romanele lui Cătălin Mihuleac, „America de peste pogrom” și „Poziția a unsprezecea și domnișoarele lui Fontaine”, traduse în Franța

Două dintre romanele lui Cătălin Mihuleac, „America de peste pogrom” și „Poziția a unsprezecea și domnișoarele lui Fontaine”, traduse în Franța
Două dintre romanele lui Cătălin Mihuleac, „America de peste pogrom” și „Poziția a unsprezecea și domnișoarele lui Fontaine”, traduse în Franța