Cum sunt o fire poetică, obișnuiam să adopt un limbaj metaforic. Iar figurile de stil cu orientare avicolă nu-mi erau nici ele străine.
Bunăoară, când cineva comitea o gafă verbală, eu spuneam că „i-a ieșit un porumbel din gură”.
Despre câte o damă mai redusă la căminul cultural, ziceam că are „creier de bibilică” și eram cu totul de acord că noblețea-n ziua de azi e o „rara avis”, o „pasăre rară”.
Mai credeam că Tăriceanu deseori o „face pe cocoșul” și visează la „ciorile din par”, în vreme ce o bună parte a publicului așteaptă de la Năstase „cântecul de lebădă”.
În fine, trecând la lucruri mai lumești, salutam cu entuziasm știrea că Andreea Marin „a rămas cloșcă”, imitată fiind de-o știristă de la TVR, ex-gagica lui Petrică Imre.
Și să vedeți ce tragedie am pățit din cauza modului meu mai plastic de exprimare: toate aceste expresii de orientare avicolă folosite de mine sunt acum suspecte de gripă aviară. Exact așa cum ați auzit. E o tragedie.
Sunt disperat și, nu-i exclus, contaminat. Rog factorii de resort să-mi declare limbajul în carantină.