Povestirea „Clara de Cotnari”, a scriitorului Cătălin Mihuleac, fost colaborator al Monitorului de Suceava, a fost publicată în antologia „Sans faucille ni marteau. Ruptures et retours dans les littératures européennes postcommunistes”, coordonată de Clara Royer și Petra James și apărută la Grupul editorial Peter Lang, Belgia. Traducerea povestirii este semnată de Constantin Zaharia.
Textele reunite în prezentul volum încearcă să facă lumină în problematica evoluției literaturii din fostul bloc comunist după anii 1989-1991, să prezinte ceea ce unește și ceea ce desparte, din punctul de vedere al ideologiilor subsecvente, literaturile din spațiile Europei Centrale, Estice și Sud-Estice.
„Clara de Cotnari” face parte din volumul „Zece povestiri multilateral dezvoltate”, apărut la Editura Cartea Româneasca, în anul 2010.
Cele „Zece povestiri multilateral dezvoltate”, plasate temporal în defuncta societate socialistă, sunt animate de ochiul de soldat „Svejk“ al autorului. Fără a se suprapune tematic peste creațiile literare și cinematografice despre comunism apărute deja, prozele aduc în atenție eroi și situații noi: recitatorul de versuri omagiale care scrie în jurnalul propriu poezii-pamflet la adresa Conducătorului, grănicerul care torturează fugarii spre Occident, fotbalistul care își escrochează coechipierii, vânzându-le deodorante contrafăcute.
Talentul de dramaturg al lui Cătălin Mihuleac, împreună cu o mare dezinvoltură stilistică, reușesc să creeze efecte comice savuroase.
În prezent, autorul lucrează la un nou roman, care va apărea în toamna acestui an și care are în centru pogromul de la Iași (iunie 1941).