Două manuale pentru turiștii străini care participă la cea de-a 172-a ediție a Sărbătorii berii din Munchen, Oktoberfest, sunt instrumente indispensabile pentru a supraviețui de-a lungul celor 17 zile de petrecere și pentru a înțelege dialectul bavarez, de neînțeles pentru mulți, relatează AFP.
„Lexiconul din Wiesn” este un dicționar multilingual, care explică dialectul bavarez și expresiile sale. Disponibil în cinci limbi, engleză, italiană, suedeză, olandeză și japoneză, pe site-ul oficial al Oktoberfest, www.oktoberfest.de, acest lexicon retranscrie cele mai cunoscute expresii bavareze.
Astfel, turiștii pot afla că „guadnamd” este echivalentul lui „guten abend” (bună seara n.r.), iar „Harrgoddsa” nu semnifică altceva decât un bavarez furios pe ceva.
Cea de-a doua lucrare, „Abecedarul parcului Wiesn”, marele parc ce găzduiește Oktoberfest, este un dicționar satirico literar de expresii tradiționale ale sărbătorii din Munchen, strânse de doi localnici, Werner Gerl și Walter Zinkl.
Aflăm de exemplu că „Münchner Kindl”, mascota capitalei bavareze reprezentată de o tânără fată, care deschide defilarea în costume tradiționale în prima duminică a Oktoberfest, „reprezintă la origine un călugăr din Tegernsee, care a suferit o schimbare de sex pentru a deveni fată”.