Ediția bilingvă engleză/bengali a cărții de poeme „Viețile Pictorilor” de Constantin Severin a apărut recent la prestigioasa Editură Red River din India. Scriitorul sucevean a transmis mulțumiri poeților Dibyajyoti Sarna, fondatorul editurii, și Debasish Lahiri, traducătorul poemelor.
Debasish Lahiri a făcut și o prezentare a cărții: „<Viețile pictorilor>, de Constantin Severin, nu este cu mult diferită de relatările lui Giorgio Vasari despre viețile artiștilor iluștri din secolul al XVI-lea; cartea este un monolog dramatic ventriloc al unui artist despre alți artiști. Severin vorbește prin mai multe voci: artiști care privesc retrospectiv și își fac socotelile, încrezători și spirite înrudite angajate într-un dialog peste timp. Poezia lui Severin poate fi descrisă cel mai bine prin analogia picturală a desenelor în peniță și cerneală ale lui Vincent Van Gogh cu mesteceni ciuntiți, din 1884. Forme noduroase, austere, brăzdează cerurile și străjuiesc drumuri singuratice ce duc spre orizont. Măsura perfectă a călătoriei unui artist: culori incipiente ale entuziasmului, punctate de o tăcere monahală care cade prin crăpăturile ingambamentului.
Aceasta este măsura versului lui Severin.”
Scriitorul Constantin Severin a spus că ediția în limba română a cărții a fost publicată în 2023 la editura „Eikon” din București, cu o prefață de Ovidiu Pecican, aproape concomitent cu ediția în limba franceză, publicată de editura „L’Harmattan” din Paris, cu o prefață de prof. univ. dr. Elena-Brândușa Steiciuc. „Este știut faptul că în anul 1969 a fost tradusă în limba bengali poezia lui Mihai Eminescu de către cunoscuta scriitoare și traducătoare indiană Amita Bhose”, a completat Constantin Severin.





