Iaca, eu mi-s Ion, mahal (hamal) la Primărie și dau de când mă știu cu grapa cu spini (mătura) aici, în Piața Guvernului din Chișinău. ● Eu am adunat de aici, atunci, de mult, când sub Gorbaciov, ni s-a pus stindard și voroavă (limbă) românească, puzderie de bănci (borcane de 3-5 litri), țăndărite (sparte) de moldovenii bucuroși că, va să zică ne iau românii și o să fie și mai harașo (bine) decât cu rușii. ● Amu, iar am strâns cu grabă, mânați de milițieni, bucați de tearfă (cârpă) tricoloră, de bumagă (hîrtie, afiș) cu vorbe balabane (prostești), cum că iar să ne acolisim (legăm) de Evropa prin România, mulțime de caiete rupte și de genți de student pătate de sânge. ● Batâr ghine că i-o strâns la zâmnic (pivniță) pi tăți copchiii ăștia zăluzâți (prostiți) de vidmele (vrăjitoarele) de la București. ● Ce ne-o adus nouă ibovniceala (dragostea) cu românii, nepoții găinarilor (jandarmilor români din Basarabia anilor 1918-1940)? ● Numai bănat (necaz), bașca badragania (diarea) din gură a năimiților și glagozâților (agitaților fără rost) nacealnici de partide moldovenești „evropenești”, mulți și învrăjbiți între ei de nu le mai știu numele și stema… ● Ne-o hi pus – și n-am văzut noi – în blide, brodeala (coincidența) steagurilor în trii culori și chimvalele (clopotele) patrioticești ale hulpavilor (lacomilor) români mai multe catlete, posmagi, piceni ori chisele? ● Niet! Pe vremurile lui Brejnev și Bodiul, era opt capeici hleba (pâinea) și trei ruble balercuța de jin. ● Mare scârba avem amu că tovarășul Voronin nu mai poate candida la starostia țării, că el și ai lui ne-o fost oghialul (plapoma) caldă și aveam din tăti câte olecuță. ● Tăt harametul (dezordinea) aista îi probozală (mustrare, ocară) ascunsă, din România, doar-doar or lua de haram la ei mănoasa țărișoară a Moldovei. ● Dară noi și a zecea oară tot pi comuniști i-om vota, când o trece tătă zghihăiala (zguduiala) aiasta, așa să știți! ● Că de la ruși ne vine și curentul și gazul și naftul (petrolul) și guleaiul (mâncarea), nu de la apauza (pomana) românească. ● Și ce-i amu la Chișinău e sculătoarea (ultimul fel de mâncare la nuntă) democraților vânduți ● Întrebi de ce ne înțelegem când vorovim? ● Pentru că voi grăiți moldovinește, nicidecum noi românește, razumiaiș (înțelegi)? ● Iar moldovanu îi mai hâtru (șmecher, isteț) ca românu. ● Așa că ia mai faceți odată conețul (terminați) cu Unirea noastră, cu tătă Evropa! Vouă ci v-a dat Evropa? Aeroport american să ne bombardeze pi noi din greșală? Spasiva, nu ni trebuiește! ● Luați-i pi tăți democrații noștri moldoveni la voi, peste Prut, să se curuiască (giugiulească) ca hulubii, cât or vrea, cu Băsescu. ● Și pleacă odată de aici, românule, că amuș-amuș te-oi ologi cu târnul, ori chem duba de după colț să te zatfiorcească (înșurubeze) o țâră miliția…
Notă. Parantezele conțin „traducerea” cuvintelor în limba română, conform „Dicționarului Moldovenesc-Românesc” de Vasile Stati, Chișinău, 2003. (2009).
(Din cartea ”Basarabia și Bucovina” (2 volume), ediția a II-a, în curs de apariție)