La Biblioteca Bucovinei

Aniversare cu lansare de carte



Mircea Sfichi oferind autografe
Mircea Sfichi oferind autografe

Jurnalistul sucevean Mircea Sfichi a sărbătorit marți, la Biblioteca Bucovinei „I.G. Sbiera”, un dublu eveniment: și-a lansat cea de-a treia carte, volumul intitulat „8 zile în imperiul țarilor” (o călătorie prin Rusia pe un traseu de cca. 6.000 de km) și a marcat pe răboj cel de-al 60-lea an de viață. Cel mai frumos cadou
Înconjurat de prieteni, de colegi, dar și de câțiva dintre fidelii săi cititori, Mircea Sfichi și-a lansat volumul pe care l-a scos doar cu o zi în urmă la editura și tipografia Mușatinii, făcându-și, așa cum a remarcat Dumitru Teodorescu, directorul cotidianului Crai nou (unde autorul lucrează de aproape 30 de ani), „cel mai frumos cadou” de ziua lui.
L-au felicitat atât pentru carte, cât și pentru frumoasa vârstă împlinită fostul său coleg și director al ziarului Ion Paranici (care-a subliniat că Mircea Sfichi „și-a făcut din scrisul la gazetă un drog”), mai junele redactor L.D. Clement (care-a mărturisit că se simte privilegiat întrucât a fost printre primii care au avut prilejul să-i citească textele publicate) și jurnalistul și prietenul („ajuns până la gradul de cumătru”) Ion Drăgușanul, care, ca redactor de carte, a parcurs volumul de patru ori până la publicare.
Emoționat ca în fața unui examen
Ion Drăgușanul (care i-a oferit în dar câte un exemplar din toate cărțile pe care le-a scris și un stilou de serie limitată, pentru că Mircea Sfichi a rămas și-acum fidel acestui instrument de scriere care, pentru mulți, pare desuet) a spus despre autor că acesta „parc-ar fi frate geamăn cu regretatul Mircea Motrici”, întrucât, în cărțile lui, este la fel cum este și-n viața de toate zilele, un om care „iubește tot ceea ce este frumos și pur”.
Un moment de frumoasă împlinire, atât ca vârstă, cât și ca autor de carte, care l-a făcut pe Mircea Sfichi să mărturisească la final că se simte emoționat „ca în fața unui examen”.



Recomandări

Două dintre romanele lui Cătălin Mihuleac, „America de peste pogrom” și „Poziția a unsprezecea și domnișoarele lui Fontaine”, traduse în Franța

Două dintre romanele lui Cătălin Mihuleac, „America de peste pogrom” și „Poziția a unsprezecea și domnișoarele lui Fontaine”, traduse în Franța
Două dintre romanele lui Cătălin Mihuleac, „America de peste pogrom” și „Poziția a unsprezecea și domnișoarele lui Fontaine”, traduse în Franța