Un student al Universității ”Ștefan cel Mare” din Suceava a câștigat premiul III în urma participării la Concursul de traducere literară„La voz a ti debida”. Marian Apostol, student în anul I, specializarea Limba și literatura engleză – Limba și literatura spaniolă din cadrul Facultății de Litere și Științe ale Comunicării, a participat cu traducerea poemului semnat de scriitorul uruguaian Mario Benedetti, ”Hagamos un trato” (Hai să facem un târg), precum și a povestirii autoarei mexicane Esther Seligson, ”Despertar del cuerpo” (fragment din ”Diálogos con el cuerpo”) (rom. Trezirea corpului – extras dinDialoguri cu trupul).
”Acest premiu este o reușită, cu atât mai mult cu cât la concurs au participat numeroși studenți, masteranzi și doctoranzi de la universități de prestigiu din țară. Festivitatea de decernare a premiilor s-a desfășurat exclusiv online, în data de 14 mai 2021. Studentul câștigător a fost coordonat de lector univ. dr. Alina-Viorela Prelipcean. Aceste concursuri studențești contribuie la o bună formare a viitorilor traducători și specialiști în limbi străine”, se arată într-un comunicat al USV.
Membrii juriului concursului de traducere literară ”La voz a ti debida” au fost: prof. dr. Mianda Cioba (Universitatea din București), prof. dr. Carmen Mușat (Universitatea din București și redactor-șef al revistei Observator cultural), lect. dr. Mioara Angheluță (Universitatea din București), lect. Víctor Peña Irles (Universitatea din București), dr. Rafael Pisot Díaz (Institutul Cervantes din București), Valeriu Radulian (Radio România Internațional) și Vlad Radulian (Asociația Firmelor de Interpretariat și Traducere din România).
Cea de-a III-a ediție a acestei manifestări a fost organizată de Departamentul de Limbi și Literaturi Romanice, Clasice și Neogreacă (Facultatea de Limbi și Literaturi Străine, Universitatea din București), cu sprijinul Ambasadei Spaniei la București, al Institutului Cervantes din București și al revistei Observator cultural.
”La voz a ti debida” este un concurs de traducere a unor texte literare din limba spaniolă în limba română, iar principalul obiectiv este promovarea limbii spaniole, precum și diseminarea bogatei culturi hispanice în țările vorbitoare de limbă spaniolă. Astfel, se fac cunoscute societății românești texte narative și poetice din limba spaniolă, limbă aflată pe locul doi în lume, la ora actuală, ca număr de vorbitori, după chineza mandarină.