Distribution Magi
Distribution Magi
Distribution Magi
 
vineri, 31 ian 2014 - Anul XIX, nr. 23 (5532)
ANUNŢURI ONLINE:
Acum: 0°C.
La noapte: °C. Meteo
Anunţuri OnlineMonitorulTVAlbum Foto
HoroscopRedacţiaPublicitate
Curs valutar euroEUR:Tendinta4,9764 lei
Curs valutar dolar americanUSD:Tendinta4,65 lei
Newsletter Monitorul de Suceava RSS Monitorul de Suceava Monitorul de Suceava pe YouTube Monitorul de Suceava pe Twitter Monitorul de Suceava pe Facebook
Printeaza articolulPrintează articolul |  Trimite prin e-mailTrimite e-mail |   ø imagini |   ø fişiere video

Prezenţă internaţională

Povestirea „Clara de Cotnari”, de Cătălin Mihuleac, tradusă în franceză

de
(citeşte alte articole de la acelaşi autor)

Povestirea „Clara de Cotnari”, a scriitorului Cătălin Mihuleac, fost colaborator al Monitorului de Suceava, a fost publicată în antologia „Sans faucille ni marteau. Ruptures et retours dans les littératures européennes postcommunistes”, coordonată de Clara Royer şi Petra James şi apărută la Grupul editorial Peter Lang, Belgia. Traducerea povestirii este semnată de Constantin Zaharia.

Textele reunite în prezentul volum încearcă să facă lumină în problematica evoluţiei literaturii din fostul bloc comunist după anii 1989-1991, să prezinte ceea ce uneşte şi ceea ce desparte, din punctul de vedere al ideologiilor subsecvente, literaturile din spaţiile Europei Centrale, Estice şi Sud-Estice.

„Clara de Cotnari” face parte din volumul „Zece povestiri multilateral dezvoltate”, apărut la Editura Cartea Româneasca, în anul 2010.

Cele „Zece povestiri multilateral dezvoltate”, plasate temporal în defuncta societate socialistă, sunt animate de ochiul de soldat „Svejk“ al autorului. Fără a se suprapune tematic peste creaţiile literare şi cinematografice despre comunism apărute deja, prozele aduc în atenţie eroi şi situaţii noi: recitatorul de versuri omagiale care scrie în jurnalul propriu poezii-pamflet la adresa Conducătorului, grănicerul care torturează fugarii spre Occident, fotbalistul care îşi escrochează coechipierii, vânzându-le deodorante contrafăcute.

Talentul de dramaturg al lui Cătălin Mihuleac, împreună cu o mare dezinvoltură stilistică, reuşesc să creeze efecte comice savuroase.

În prezent, autorul lucrează la un nou roman, care va apărea în toamna acestui an şi care are în centru pogromul de la Iaşi (iunie 1941).

În lipsa unui acord scris din partea Monitorului de Suceava, puteţi prelua maxim 500 de caractere din acest articol dacă precizaţi sursa şi dacă inseraţi vizibil link-ul articolului Povestirea „Clara de Cotnari”, de Cătălin Mihuleac, tradusă în franceză.
 Vizualizări articol: 1677 | 
Notează articolul: 
  • Nota curentă 5.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 | Nota curentă: 5.0 din 2 voturi
Povestirea „Clara de Cotnari”, de Cătălin Mihuleac, tradusă în franceză5.052

Comentarii

Monitorul de Suceava nu este responsabil juridic pentru conţinutul textelor de mai jos. Responsabilitatea pentru mesajele dumneavoastra vă revine în exclusivitate.


Timpul de 60 zile în care puteaţi posta comentarii pe marginea acestui articol a expirat.



RE-PAIR
Directia Generala Anticoruptie
Meniul ZILEI în restaurante sucevene

HaiHui prin Bucovina

Ultima oră: local

Alte articole

Alte titluri din Local

Ştiri video

Ultima oră: naţional - internaţional

Alte articole

Gala Top 10 Suceveni

Top Articole

Mersul trenurilor de călători

SONDAJE

Cum considerați că ar trebui aleși primarii și presedinții de Consilii Județene?

Un tur de scrutin
Două tururi de scrutin
Nu știu / Nu mă interesează

Fotografia zilei - fotografie@monitorulsv.ro

Fotografia zilei